jueves, 30 de mayo de 2013

Comienzan las despedidas. Canarias en moto.

Si te dieran la oportunidad de elegir un regalo de cumpleaños, el mejor regalo de cumpleaños....
Qué pedirías?
Con 10 añitos hubiera pedido un coche teledirigido, sin duda.
Con 15 la bicicleta de moda...
y ahora con cuarenta y tantos... estar rodeado de gente que me quiera.

Un puñado de locos subidos sobre dos ruedas. 
Un proyecto: recorrer las 7 islas Canarias en 7 días. 
La locura de proponerse sacar una foto en todos y cada uno de los 88 pueblos que forman las islas Canarias.
Y yo de cumpleaños!!!!

Que mejor oportunidad para reunirnos en una mesa, hablar, comer, soñar, respirar, exagerar, mentir y disfrutar sobre el tema que más nos gusta: Las motos!!!! 

Ya desde temprano en la mañana comenzó la organización. Treinta personas para almorzar... TREINTA????
José Joan y Mauro, primeros "voluntarios" para pelar las "papas"...
Antonio, chef de primera, fue el responsable de alimentar a tanta gente...

Thursday, May 30, 2013 
The goodbyes begin. Canaries on bike. 
If you were given the opportunity to choose a birthday gift, the best birthday gift ever .... What would it be?
If I was 10 years old I would provably ask for a remote control racing car for sure.
if I was 15, a bicycle... 
and now I'm in my forties ...all I wish for is to be surrounded by the people who love me. 
A handful of crasy guys on two wheels. 
The project: go around the 7 Canary Islands in 7 days on bike.
And the pretentious idea of wanting to a picture in each and every one of the 88 villages that make up the Canary Islands. 
It's my birthday!! and what a better opportunity to reunite with friend, share a nice meal at my table, and then we eat, daydream, breath, exaggerate, lie and talk aboout the biggest passion we all share which is our bikes!! 
Since early that morning we started organizing our trip. Thirty people for lunch ... THIRTY??Jose Joan and Mauro, the first "volunteers" to peel "potatoes" ... Antonio the head chef, who was responsible for feeding so many people ...



Mientras yo me dedico a la "artillería".... Había que dejar a "las niñas" limpias y relucientes...
Katty, Pavela, Dulcinea, Linda, Inés, Margarita y Jimena....

While I'm dedicated to the "artillery" .... we had to leave the "girls" sparkling and clean ...
Katty, Pavela, Dulcinea, Linda, Ines, Margarita and Jimena ....




Poco a poco comienzan a llegar llegar los primeros invitados...  Fernando en representación de "Autorepuestos Fierro-Suzuki".  Sorprendido con la V-strom que hace dos meses puso en mis manos.... La estrella que dará la vuelta al mundo.

 One by one the first guests begin to arrive ... Fernando, representing "Autorepuestos Fierro-Suzuki" who was very surprised to see the V-strom that he had  placed in my hand about two months ago. The star that will go around the world.


De pronto se escucha el rugir de motores... una.. dos... tres... ocho... doce... veintidós... treinta.. TREINTA!!!!
Jamás habían llegado tantas motos a mi casa... y que motos!!!!!
Colores, motores, ruido y más ruido.... Ingredientes todos para una jornada inolvidable...

 Suddenly the roar of the engines are heard ... one .. two ... three ... eight ... twelve ... twenty ... thirty .. THIRTY!! I never had so many bikes come to my house, so many bikes and motorcycles ...!! The colors, the engines, the noise and lots and lots of noise .... all the main ingredients for an unforgettable day ...




Presentaciones, primeros minutos de charlas, disfrute de nuestras máquinas y sobre todo buenísimo ambiente.


Introducing each other, the first minutes was spent with everyone chatting together, all enjoying our machines and the terrific atmosphere.
 


Con unos 400m2, casi no había espacio "pa tanta gente"!!!!

With approximately 400m2, there were almost no space "for so many people!"!






La gran familia, un montón de buenos y grandes amigos para toda la vida.
Gracias a todos por tan maravilloso detalle, han sido sin duda alguna el mejor regalo de cumpleaños que podía pedir.
Gracias a Fernando (Canarias en moto) por desviar la ruta hasta mi casa.
Gracias a Fernando (Montes de Luna) por las papas.
Gracias a José Joan y a Mauro por pelarlas...
y gracias a nuestro maravilloso chef Antonio, por hacernos disfrutar una vez más de tan preciados manjares y evitar que termináramos pidiendo "pizzas a domicilio"...

Ya saben donde tienen un amigo incondicional, un "club de motos" y el mejor ambiente. Hasta la próxima.

The extended family, a lot of good and great friends for life. 
Thank you all for such wonderful detail. You have been without a doubt the best birthday present I could ask for.
Thanks You Fernando (Canaries in moto) to making them go to my house. Thanks You Fernando (Montes de Luna) for the potatoes. Thanks to José Joan and Mauro for peeling the potatoes ...
And thanks to our wonderful chef Antonio, for once again preparing a delicious meal that made us avoid ordering "pizza" ... 

You know where to find an unconditional friend, a "motorcycle club" with the best atmosphere. Until next time.





















miércoles, 29 de mayo de 2013

Visado Rusia. Permiso concedido!!!

Ya no hay vuelta atrás...
Hoy me ha llegado el visado para entrar a Rusia!!!  Por fin!!!!
El único papeleo que vedaderamente me costó conseguirlo... pero al final, aquí está. 


Wednesday, May 29, 2013
Visa to enter Russia. Permit granted! 
There is no turning back ...
Today I have received the visa to enter Russia! At last!! The only paperwork that was very hard to get ... But it's finally here.

Para el lubridador de cadena

Fiel a mi costumbre de ir contando detalle a detalle cómo se va preparando la moto, aquí tenemos otro complemento casi imprescindible.
Después de instalar el lubricador de cadena, la abundancia de aceite hace que todo quede perdido. Guardabarro, maletas, topcase, matrícula... incluso a veces llegan gotitas de aceite a mi espalda debido a las turbulencias de la moto.
Al igual que en otras motos donde he instalado el lubricador, mi amigo Fernando fabricó una pieza metálica que es una prolongación del guardacadenas. Pintura e instalación. Así quedó nuestro nuevo complemento.

The chain lubridador
True to my habits of telling in detail how I'm preparing the bike for the trip, here is another essential component. 
After installing the chain oiler, the abundance of oil causes to loose almost everything. The fender, cases, topcase, licence plates ... sometimes there is even droplets of oil on my back because of the turbulence of the bike.
Like in other bikes where I installed the lubricator, my friend Fernando came out and brought a metal piece that is an extension of the chain guard. After painting and installation. This is how it looks now our new component.



 El resultado perfecto. Ni una sola mancha de aceite fuera de la cadena....

 The perfect result. Not a single oil slick off the chain ....


Otra tachadura más en el listado de cosas pendientes para el viaje.

 Something else checked off my list of things I had pending for the trip.



lunes, 27 de mayo de 2013

Las "todo-poderosas" a la espera...

Los días avanzan a una velocidad pasmosa....
Sin darme cuenta Mayo "se terminó"...
Sólo cuando esté todo preparado para el viaje será cuando los días pasen lentamente...

Los que me conocen saben lo organizado y meticuloso que soy. Este viaje debería haber estado organizado hace ya más de un mes y sin embargo estoy a mitad de camino.
Los motivos diversos: Tardar en decidirme la moto a llevar, retraso en los accesorios que siempre vienen de península, Alemania o China; extras desde Suzuki que a día de hoy aún no han llegado, etc.
Todo esto sumado al estres del trabajo han hecho que en varias ocasiones se me pasara por la cabeza olvidar este viaje y retrasarlo hasta el año que viene.

En resumidas cuentas... perdiendo los nervios porque solo faltan 38 días!!!

Dar la vuelta al planeta en tan cortito periodo de tiempo supone un grandísimo esfuerzo, más del que muchos suponen. Diez horas diarias conduciendo, un día y otro.. y otro.. y otro.... al final son muchos días y muchas horas.
En grandes rasgos, el viaje tiene tres partes: La primera más tranquila (Europa), la segunda para temblar (Rusia) y la tercera de relax (USA).
Todas estas partes son diferentes entres si. Lo único que tienen en común es en el disfrute... desde el kilómetro cero hasta el último... 

La primera parte, Europa, quiero pasarla cuanto antes para tener más tiempo en Rusia y USA. Por ello sería formidable tener quien "tire" de mi. Llevar una liebre delante me haría avanzar muchos más kilómetros diarios.
Dicho y hecho, solo comentarlo con los grandes amigos y conseguí otros dos "locos" para la primera parte: Antonio con su Triump Tiger "Dulciena" y Fernando con su BMW "Pavela" me acompañarán hasta la frontera con Rusia.... PERFECTO!!!!!

Domingo en la tarde motos al garaje. Por primera vez Jimena, Pavela y Dulcinea se van a conocer!!!!

Monday, May 27, 2013
The "all mighty powerful" waiting ... 
The days go by quickly.... And without realizing it May "is over" ... 
Only when the things for the trip are all well prepared is when the days go by slowly.
Those who know me, know how organized and meticulous I am. This trip should have been organized over a month ago and yet I am halfway done. 
The various reasons why it's taking too long: Deciding on the bike wear, the accessories delay always come Peninsula, Germany and China; Goodies from Suzuki that were supposed to come today that have not yet arrived, and so on. All this, plus the stress of work, have made me realize I should forget about this trip and postpone it till next year.

 In short ... I'm losing it because theres only 38 days left!

Going around the planet in such a short time for me takes great effort, more than everyone else thinks. Ten hours a day driving one day after and another .. and another .. and another .... In the end there are many days and hours. In broad terms, the journey has three parts: The first which is quiet (Europe), the second to tremble (Russia) and the third relaxation (USA). The only thing that they all have in common is that you can enjoy the journey from beginning to end.

The first phase, Europe, I want to pass this part as quickly as I can that way I have more time to spend in Russia and USA.  Said and done, the only comment I have is that I have great friends and two other "crazy" ones for the first part: Antonio with his Triumph Tiger "Dulciena" Fernando and his BMW "Pavela" will accompany me to the Russian border .... PERFECT !!

Sunday afternoon, motorcycles are placed in the garage. For the first time Jimena, Pavela and Dulcinea will meet!!




Ahora ya no es una, ni dos, sino tres motos que tengo que dejar listas para el viaje!
"Si éramos pocos, parió la abuela".

 Now is not just one, not two, but three bikes I need to have them ready for the trip! "just when we thought things couldn't get worse .. they did"

 Por suerte tanto Pavela como Dulcinea tienen poco que modificar. A ellos les espera un viaje de 10.000km.
Antonio necesita un lubricador de cadena, conexión GPS y puños calefactables, además de una revisión general bien afondo.
Fernando y su BMW sólo necesitan la conexión GPS. El resto ya está listo.


Luckily both Pavela as Dulcinea have little to modify. 
They have 10,000 km ahead of them waiting on this trip. Antonio needs a chain oiler, heated grips and a GPS connection, and a general good afond review. Fernando and his BMW just need the GPS connection. The rest is ready.



Desde mañana comenzaré a toda prisa con las adaptaciones, revisiones e instalación de accesorios.

 Starting tomorrow I will begin to hurry up with the adjustments, revisions, and installing all the accessories


 Ahí quedaron las tres "todo-poderosas" esperando la fecha de partida..  Hasta mañana.

There they were the three "all-powerful" .. waiting for the day we take off... until tomorrow.



viernes, 24 de mayo de 2013

Cómo es un día en mi vida preparando el viaje.

Para que un proyecto (viaje) salga adelante, lo único que hay que hacer es marcar una fecha...
Esa es mi frase, la que siempre repito en cada episodio de mi vida.
Pero marcar una fecha conlleva una gran responsabilidad: prepararse para que el proyecto sea un exito.

Hace 6 meses se acabo mi vida social.
Ya no existen los fines de semana, ni las tardes libres. Los momentos de ocio o los hobbys.
Toda mi vida se resume en un solo detalle: El viaje!

El día comienza con un ruido terrible como todo cristiano: el despertador recordándome que son las 6:30am.
A partir de ahí más de 8 horas en el trabajo
2 horas buscando información en internet
1,5 horas de gimnasio
2 horas con la moto
1 hora de telefono
1 hora para comidas
8 horas para dormir
Muchos desesperos
Muchos cabreos
Y paciencia donde no existe

... a ver, sumemos: 8+2+1.5+2+1+1+8= 23.5 horas diarias.
Creo que me dejé media hora por alguna parte...
He dicho que de vez en cuando voy al baño????   jeje

Esta es mi vida desde hace 6 meses y así será hasta el comienzo del viaje...
y después, cuando esté en Madrid justo en el minuto 1 del comienzo del viaje, mi vida cambiará completamente y estaré haciendo lo único para lo que me estoy preparando y que se hacerlo bien: VIAJAR!!!

Friday, May 24, 2013 
How is a day in my life preparing for this trip?
For a project (travel) to succed, all you have to do is to set a date ... 
That's my line, which I always repeat in every episode of my life. But setting a date takes great responsibility: You have to prepare yourself so the project will be a total success.

We can say about six months ago my social life was over.
Long gone are the free weekends or evenings, leisure time or hobbies.

My whole life is summed up in one detail: The trip! The day starts with a terrible noise.The alarm clock reminding me is 6:30 A.M.

From there over 8 hours at work 
2 hours on the Internet looking for information 
1.5 hours gym 
2 hours riding the bike 
1 hour on the phone 
1 hour for lunch 
8 hours to sleep 
many despairs and patience where doesn't exist  ... 
Lets add now : 8 +2 +2 +1 +1 +8 +1.5 = 23.5 hours daily. 
I think I left half an hour somewhere ... 
Did I mention that occasionally I go to the bathroom?? hehe

This has been my life for the past 6 months and it will continue up to the beginning of the journey ... and then one minute before I arrive to Madrid it will be the beginning of the journey and then my life will change completely and I will be doing the one thing that I'm prepared for and do what I know how to do well: TO TRAVEL!






Suzuki Vstrom con lubricador de cadena


Pasan los días demasiado rápido para las cosas que tengo pendiente.
Jimena está casi terminada.. pero ese "casi" jamás se termina.

Es la hora de un lubricador de cadena....  Qué es eso????
Como todos sabemos, cada 1000km más o menos, tenemos que lubricar el kit de arrastre: la cadena.
Esto supone estar muy pendientes y sobre todo dependiendo del tipo de terreno que crucemos, el polvo, la arena, etc.
Un kit de arrastre completo, además de nada barato, pesa mucho. Pensar en llevarlo es hipotecar una gran parte de un baúl y además aumentar el peso considerablemente.
Solución?????  Instalar un lubricador de cadena. Un aparatito que va lubricando automáticamente la cadena según rodemos.
Su funcionamiento es muy sencillo, deja caer una gota de aceite en la cadena por minuto. Eso es más que suficiente.
La instalación? Fácil aunque complicada.. jeje. Todo depende del modelo de moto. Hay motos que en 20 minutos está instalado, pero otras... un día se hace corto...

Suzuki Vstrom chain lubricant

Days go by too fast for the things I have pending. Jimena is almost ready.. but that "almost" never ends. 

It's time for a chain lubricant.... What's that?? As we all know, every 1000km or so, we have to lubricate the chain, to help it run smoother for longer. 

This shows this is very important, especially depending on the type of terrain we cross, dust, sand, etc.. 
A full drag kit, not to mention the fact that it is not cheap, is also very heavy.  

Solution??? Install a chain lubricant. A little machine that will automatically lubricate the chain accordingly to how much we ride. Its operation is very simple, put a drop of oil on the chain every minute.That's more than enough.

Installation? Easy but complicated at the same time, hehe. Everything depends on the bike model. There are bikes that take 20 minutes to install , but for other models ... one day will not be enough...





AM en Madrid suministra los lubricadores de cadena además de muchísimos accesorios para nuestras motos. Y lo mejor??? Que los instalan ellos mismos... Llegamos con nuestras motos, compramos el accesorio y salimos con el puesto. Se puede pedir algo mejor???

En AM, Tomás super buena gente preocupado porque todo salga bien. Raúl no sabe decir que "no" y da soluciones para todo. Que lástima que esta empresa no tenga una sucursal en Canarias...

AM in Madrid supplies chain lubricators plus many accessories for our bikes. And the best part?? They install it themselves ... We arrive with our bikes, we buy the accessory and we leave with it installed. Can I ask for anything better??
Thomas from AM, an excellent person, worried that everything went well. Raul who cannot say "no" and gives you solutions for everything. It's too bad that this company does not have a branch in Canaries ...


Los que tenemos una Vstrom, sabemos el lío que es desmontar los carenados...
Madre mía, y yo que creía que lo había visto todo!!!!
Media moto tuve que poner en el suelo para llegar a la inyección. Allí encontré la conexión necesaria para conectar el lubricador. Todo tal y como indica el manual de instrucciones.


Those who have a Vstrom, we know how messy it is to remove the fairings ... 
my God...and here I thought I'd seen everything!
 I had to put down or desmantle half of the bike to get the injection. There I found the needed conection to be able to connect the lubricator. All as is indicated on the instruction manual.



Una vez conectado, el resto es coser y cantar... No más de 10 minutos más y el lubricador conectado.
Ahora solo queda montar las piezas, carenados y regular el caudal de aceite y la frecuencia con la que queremos que se lubrique automáticamente la cadena.

Once connected, the rest is plain... No more than 10 minutes and the lubrication is all done and connected. Now we just assemble the parts, fairings and regulate the flow of oil and the frequency with which you want to automatically lubricate the chain.


El depósito de aceite lo cambié de posición. Creo haber encontrada una mejor y más accesible que la que indicaba el manual de instrucciones. Y sobre todo esta nueva posición es mucho más vertical, con lo que podremos llenarlo casi por completo. Eso significa muchos más kilómetros sin ocuparnos de recargarlo.

 I also changed the position of the oil tank. I think I have found a better one and more accessible than the one indicated on the instruction manual. Above all this new position is much more upright, so we can fill it almost completely. That means many more miles without being worried of recharging it so often.


Trabajo concluido, lubricador instalado y listo para tener siempre a punto el kit de arrastre.
Como anécdota, cuando terminé uno de mis viajes anteriores con casi 50.000km llevé la moto a un servicio técnico oficial para una revisión general. Pedí que me cambiaran el kit de arrastre y el mecánico me dijo: "para qué si está casi nueva, seguro que la has cambiado hace poco...."


Para los que tengan la suerte de vivir en Madrid:

AM
 C/ Joaquín María López, 9
 Madrid

Ah, y digan que van de mi parte, seguro que les hacen un descuentillo!!!!



Job completed, lubrication installed and always ready drag kit. 

As anecdote, when I finished one of my previous trips with almost 50,000 km I took the bike to an authorized service center for a general review. I asked to change the drag kit and the mechanic told me, "why you want it to be removed.. if it is almost new, you've provably changed it recently ...."
 


.

lunes, 6 de mayo de 2013

Construcción maleta para moto

Como en cada viaje, uno de los principales problemas es el espacio.
Y menos mal que no llevaré el secador de pelo, la plancha y las cremitas antiarrugas... jajajaj
La solución sería fácil. Poner una o dos maletas sobre el asiento y algún paquete amarrado sobre el top-case. Esto subiría el centro de gravedad y como consecuencia sería muy inestable en zonas de viento, mi principal preocupación en la carretera.
Otra solución fácil sería comprar maletas adaptadas a la moto con anclajes casi inverosímiles. El problema es que cada maletita cuesta entre 50 y 150 euros... (Madre mía)   Y que cada noche al terminar la jornada hay que desmontar toda la moto para evitar a los "amigos de lo ageno".

Como la distancia mas corta entre dos puntos es la línea recta... yo me desvié un poquito y fui a buscar a mi amigo Alejandro "Lirón". Amigo para todo!  Otro motero pero no de lo negro sino del enduro. Con él muy buenas carreras de cross/enduro/trial que hemos organizado, muy buenos momento y  sobre todo una gran amistad que nos une.
Especialista en todo y maestro de más, así es "Lirón".
Le contagié la locura de mi viaje y ahora echa una mano cada vez que puede.
Despues de varios cambios de opinión, decidimos fabricar una maleta hecha a medida y alojada en el lateral izquierdo, justamente al otro lado del tubo de escape. Con ello evitaremos poner nada sobre el asiento y quizas podremos también eliminar el top-case. Eso sería un sueño!!!!
 

Plantilla de cartón lo más ajustada posible. Toda una obra de arte con papel, cinta y cartón.


Monday, May 6, 2013
Construction for the suitcase on motorcycle 
As on every trip, one of the major problems is space. Luckily I did not take the hair dryer, iron and wrinkle Cremitas... hahaha
The solution would be easy. Put one or two bags on the seat and tie a package on the top case. This would raise the center of gravity and as a result would be very unstable in windy areas, which is my main concern on the road. Another easy solution is to buy bags adapted to the bike, almost like anchors. The problem is that each suitcase costs between 50 and 150 euros ... (My God) And every night at the end of the day you have to disassemble the whole bike to avoid it being stolen.

As the shortest distance between two points is a straight line ... I was sidetracked a little and went to find my friend Alejandro "Liron". A Friend to all! Another biker. With him, we have organized a very good racing cross / enduro / trial, had a great time and especially a great friendship.

Specialist in all trades and master of most, that's how "Liron" is. I infected him with my madness on my trip and now helps out whenever he can. After we changed our minds several times, we decided to make a custom made case and lodged it in the left side, just across from the exhaust pipe. This will avoid putting anything on the seat and maybe we can also remove the top case. That would be a dream!! 

The cardboard template was placed as closely as possible. A work of art with paper, tape and cardboard.


Una vez hecho el molde de cartón, se perfila y una mano de un producto para evitar que se pegue la fibra al molde.

Once the mold was made of cardboard, it's shaped up and the product helps prevent the fiber from sticking to the mold.



 Tras un par de horas de secado, aparecen los primeros resultados. Todo apunta a un éxito rotundo.

After a couple of hours of drying, the initial results appear. Everything points to a resounding success.



Tomamos medidas, comprobamos tamaño, posición y si interfiere en el movimiento del basculante, rueda, etc. Lirón está haciendo un gran trabajo. Jimena está quedando preciosa y muy práctica para el viaje.

We take measurements, check the size, position and if it interferes with the movement of the swingarm, wheel, etc.. Liron is doing a great job. Jimena is looking lovely and practical for the trip.




                                                              (CONTINUARA)
(TO BE CONTINUED)

domingo, 5 de mayo de 2013

Maletas de moto: Trabajo bien aprovechado.

Llegó el domingo.. y con ello enfilamos la recta final de la preparación de la moto.
Ultimos retoques.
Scottoiler, cambio de la posición del GPS y caja auxiliar de fibra son los únicos detalles que faltan por solucionar. Aunque siempre a última hora surge alguna cosa más.

Sunday, May 5, 2013 
Motorcycle Luggage: Work well spent.
Sunday came and with it, we head down to the final stretch for the preparation of the bike. 
Last re-touches. 
Scottoiler, change on the position of the GPS and a fiber auxiliary box those are the only details remaining to be solved. Although always at the last minute something else pops up.




Aún falta que me llegue el bolso de depósito, cerraduras de las maletas, el cubrecadenas y sillón bajo. Pero eso son detalles que se colocan en pocos minutos.

I still need to get the tank bag, luggage locks, chain guard and the under seat. But those are the details that don't take much time to install..




Viendo las fotos, sinceramente impresiona la pinta que tiene Jimena. Aquella "motito" inocente que saqué del concesionario hace unas semanas, se ha convertido en una verdadera moto de viajes, lista para comerse el mundo...

Looking at the photos honestly I'm impressed on how great Jimena looks. That innocent "small motorcycle" I got from the dealer a few weeks ago, has become a real travel bike, ready to take on the world ...


Y tras la preparación de la moto, ahora comienzan las verdaderas pruebas de carretera. Jornadas de 10 horas dando vueltas a la isla, rutas por tierra, caminos tortuosos, etc.
Ahora veremos que tal se porta Jimena cuando le exigimos más de lo que está acostumbrada...

Hasta mañana.

And after the preparation of the bike, now begins the real road test. 10 hours of training circling the island, overland routes, winding roads, etc..
Now we will see how Jimena behaves when we ask for more than what she is used to... 
Until tomorrow.

viernes, 3 de mayo de 2013

Un día más dedicado a Jimena

Tarde de viernes libre... sin duda "Jime" me esperaba en el garaje...
Quiero, necesito, terminar con los arreglos y adaptaciones a la moto. Una preocupación muy grande que quiero quitar de enmedio.

Zapatero a tus zapatos... y lo mío es la electricidad.
Hacía unos días había dejado instalado los focos leds. Sólo faltaba conectarlos.
Con un cuidado extremo, con las máximas garantías para que no fallen, hice toda la instalación.
Llegó el momento de darle al interruptor... y... "voila", funcionó!!!!

Friday, May 3, 2013 
One more day dedicated to Jimena
I took Friday afternoon off... Clearly "Jime" was waiting in the garage ... I want to, I need to, complete all the arrangements and adaptations to the bike. A big concern I want to get out of the way. ... My thing is electricity. A few days ago I had left the LED bulbs installed. With extreme care, with the maximum guarantees of not failing, I did the entire installation myself. It was time to flip the switch ... and ... "voila" it worked!!



Sin duda podré ver mejor y que me vean. Ahora sólo falta regular los focos en altura y listo.
Otra cosa terminada....
Ya falta cada vez menos...

I can definitely see better and  be seen. Now I only neet to regulatte the lightning on heights and it's ready.
Another task completed .... 

now there is only less things to worry about......
 


El foco de la derecha abre mucho la luz. El de la izquierda es de larga distancia y de poca abertura. Creo que la combinación de ambos es la ideal.
Los leds del centro sólo son para dejarse ver. Dan un efecto muy bonito a la moto y sobre todo, efectivo.

The bulb on the right opens up too much. The one on the left is for long distance and low aperture. I think the combination of both is ideal. The leds in the center are meant to be seen. They give a nice effect to the bike and above all, effectiveness.


 Un par de detalles más y Jimena estará lista para el viaje...

A few more details and Jimena will be ready for the trip ...


miércoles, 1 de mayo de 2013

Paso a paso continúan las reformas

El tiempo es el bien más preciado... y por ello no puedo regalar ni un minuto.
A escasos 2 meses para mi partida, Jimena comienza a lucir sus mejores "formas".

Una adquisición de última hora, focos auxiliares leds. De impresionante calidad, con una potencia que me obliga a conectarlos sólo a luz larga y a falta de instalación eléctrica.

Wednesday, May 1, 2013
Step by step reforms continue 
Time is precious ... therefore I can not waste one minute. I'm barely 2 months away from my departure, Jimena begins to look at her best "forms".

A last minute adcquisition LED auxiliary lights. Impressive quality with power forcing me to connect only to high beam and lack of electrical installation.
 


El derecho de gran apertura de foco y el izquierdo de larga distancia. Creo que una buena combinación.

 The right opening lighting and left one for long distance. I think a good combination.




Regleta led de posición. Al igual que muchos modelos de coches de alta gama, esta regleta dibuja una linea de leds de mucho brillo y que deja verse muy bien.

Led strip position. Like many high-end car models, the strip draws a line of high-brightness LEDs and leaves it looking great.
 



"Una piedra en el camino.... me enseño que mi destino... era rodar y rodar..."
De sobra sabemos que la rueda delantera irá levantando piedras y lanzándolas hacia los bajos del motor, justamente donde están los tubos de goma de refrigeración.  Una piedra no hará nada, doscientas tampoco, pero llegará la "maldita" piedra que hará un pequeño orificio por donde se escape el refrigerante y avería a la orden.
Para evitarlo, nada mejor que cubrir los huecos de la quilla con rejillas de acero inoxidable.
Marcadas, recortadas y ahora toca pintarlas.


"A stone on the road .... taught me ...that my destiny was to roll and roll ..." It is widely recognized that the front wheel will go picking up stones and throwing them to the underside of the engine, right where the rubber tubes are cooling. A stone will do nothing, neither two hundred, but there will be the "cursed" stone that will make a small hole where the refrigerant may fail to escape. To avoid this, nothing better to cover the holes in the keel with stainless steel grates. Marked, cut and now we paint them.




Mi compañero de fatigas... el GPS. Un maravilloso Garmin Zumo 550 que me ha acompañado por todo el continente americano, toda Europa y parte de Africa. Ahora dará la vuelta al mundo conmigo.
Como la voz que da las indicaciones es femenina pues la bauticé como "Virginia" (aquella novia de la infancia.. jeje)
Este GPS tiene una historia muy curiosa:
http://america-en-moto.blogspot.com.es/2010/08/de-las-vegas-fresno-la-moto-destrozada.html

My companion the one who suffers with me ...the GPS. A wonderful Garmin Zumo 550 that has accompanied me throughout the Americas, Europe and parts of Africa. Now it will go around the world with me. Since the voice who gives the directions is feminine I named her  "Virginia" (that childhood sweetheart .. hehe) This GPS has a very curious story:









Unos pocos mas de detalles y pronto estará lista.
Junto con la parte "moto", estoy tramitando las documentación, visados, etc. 
También las rutas, una a una, tras revisarlas en el ordenador las exporto al GPS.
Y por otro lado también tengo que dedicar tiempo "al piloto". Innumerables visitas al gimnasio, dietas y cuidados....
Todo para el éxito del viaje!!!

There is a few more details coming soon. Along with the subject "moto" I'm in the process of the documentation, visas, etc.. Also routes, one by one, as reviewed in the computer then exported to the GPS. On the other hand I have also dedicate some time to the "pilot". Countless visits to the gym, diets .... Everything for a successful trip!