lunes, 29 de abril de 2013

Preparación tras preparación de la moto...

Los días avanzan sin parar. Los pedidos de accesorios van llegando a cuenta gotas... pero tarde o temprano llegan que es lo más importante.
Tarde libre y directo al garaje.
Como más vale una imagen que mil palabras, aquí dejo un resumen de los accesorios instalados a día de hoy:

- La moto apunta un grave problema de turbulencias. Incómoda para conducir, y muy problemática para hablar por interfonos cuando se va a más de 90km/h.
En el foro de Vstrom España hay varios temas abiertos al respecto y todos apuntan al cambio de cúpula. Varias son las cúpulas que recomiendan... yo me decidí por la que me recomendo Juan "Norecama"
Veinte minutos instalarla.


Monday, April 29, 2013
Preparation after preparation for the bike ... 

The days go so fast that they don't seem to stop. Accessory Orders are slowly starting to arrive ... but sooner or later they will come, which are the most important. I'm free this afternoon, so I head straight to the garage.
 
As they say, a picture is worth a thousand words, I'll leave a summary of the accessories installed today: - 

The bike suggests a serious problem of turbulence. Uncomfortable to drive, and very problematic to speak by intercom when going over 90km/h. On the forum of Vstrom Spain, there are several issues open about it and they all agree it's the dome at fault. There are several domes they recommended ... I decide on the one Juan "Norecama" recommended. It takes 20 mins to install.








 No quiero ni imaginar el problema que sería que una piedra saltara y rompiera el faro... Sin duda un accesorio muy útil, la rejilla protectora del faro. Diez minutos de instalación.

 I can't even imagine the problem that would happen if a stone were to jump up and break the headlight ... Definitely a useful accessory, headlight protective grid. Installation ten minutes.




Todos los accesorios que instalo en la moto son utilizados para la seguridad y evitar averías, mi gran preocupación. Así que tambien protegí las barras de amortiguación con neoprenos. Con ello las piedras que salten no dejarán huellas que a su vez romperían los retenes y se saldría el aceite.

All accessories I installed on the bike is used for safety and to prevent damage, which is my biggest concern. I also protected the bars cushioning neoprene. If some stones jump up, it will not leave traces, which in turn, would break the seals and the oil will come out.




Hay varias maneras de fijar el GPS a la moto. Yo prefiero instalarlo en la barra opcional del manillar. Está más fijo y vibra menos, con lo que la lectura es más fácil. 

 There are several ways to fix the GPS on the bike. I prefer to install the optional handlebar. It works better and vibrates less, so that reading it is easier.



Desde luego una piedra contra el radiador causaría un terrible daño a la moto... Este protector no es que sea la "última maravilla", pero seguro protegerá de las pequeñas piedras que salten del camino. Lo único que no me gusta es que va instalado con bridas y pegado al radiador. Creo que debería estar separado unos 2cm, así refrigeraría mejor... Más adelante lo modificaré.

 Because a stone against the radiator can cause terrible damage to the bike ... In this case is not that it is the "last great thing", but for sure it will protect against any small stones that may jump the road. The only thing I don't like is that it is installed with flanges and attached to the radiator. I think it should be spaced out about 2cm that way it will stay cool... Later I  will modify.


Dos de la mañana... creo que es hora de irse a dormir....
Hasta mañana.

Two in the morning ... I think it's time to go to sleep .... until next time.

Primera reforma "seria" a la moto

Hace unos días, mi amigo Juan Norecama de Alicante me invito a que entrara en el Foro "Comunidad V-strom Club España".
La verdad que me sorprendio mucho la cantidad de información que pude sacar de este foro.
Me encantaría aportar mi granito de arena con la experiencia y conocimientos adquiridos en otros viajes.

Ya la estructura de refuerzo está terminada y pintada.
Instalarla fue muy fácil y quedó como si viniera en la moto.

First serious reform to the bike
A few days ago, my friend Juan Norecama from Alicante invited me to enter the Forum for the "V-strom Community Club Spain". I was very impressed on how  much information I was able to get out of this forum. 
I would love to contribute to this forum by providing some information about my experiences and knowledge I gained on my past trips.  
The reinforcing structure is finished and painted. The Instalation was easy and it looks as if it came already on the bike.



 La fijación es directamente al chasis con lo que refuerza la parrilla trasera con mucha seguridad.

The fixation is directly to the chassis and it's reinforcing the rear rack with security.


 Y como refuerzo final, se le colocó dos tirantes fijados entre la estructura construida y los soportes de las maletas laterales. Imposible moverlo. Parece que forma parte del mismo chasis de la moto.

And as a final boost, we've placed two straps attached between the built structure and the mounting side cases. Impossible to move. It seems like it is part of the bike frame.


 El resultado se puede ver a simple vista:  PERFECTO!!!!

The result can be seen at a glance: PERFECT!!


domingo, 28 de abril de 2013

Excursión al norte de la isla

Si el viernes tocó instalación de accesorios en la moto, el sábado fue día de pruebas...

Ya muy temprano a la carretera... hoy haremos 200km y trataremos de sacar el máximo rendimiento a nuestra compañera.
Carreta con curvas, mal asfalto, tramos de tierra...  Creo que menos autopistas probaremos la máquina en cualquier tipo de pavimento.

Sunday, April 28, 2013 
Excursion to the north of the island 
Friday was a day dedicated to install all the accessories on the bike. Saturday was the day to test it... 

We took to the road very early in the morning. Today we will do 200km and we will try to make the most of our companion. 
Winding curves, bad asphalt, gravel stages ... I think I will try less highways and think that we should test the machine in other types of pavement.




Sin apenas tiempo para desayunar, pronto estábamos en la parte norte de la isla. Unos paisajes espectaculares y una temperatura muy agradable.
La moto se comporta de maravilla. La entrega de potencia desde muy bajas revoluciones junto con su suavidad me tienen sorprendido.

With little time for breakfast, we were soon arrived in the northern part of the island. With spectacular scenery and leasant temperature. The bike behaves beautifully. Power delivered from very low revs along with her smoothness that has me surprised.



Los kilómetros avanzaban en carreteras de lo más variables. Zonas de curvas estrechas, anchas, largas, seguidas, menos seguidas,  con buen asfalto, con mal asfalto, con arenilla...
La moto parecía permitir cualquier terreno sin mucho esfuerzo.
El norte de la isla tiene una media de 11 curvas por kilómetro, eso significa que en 100km se hacen unas 1100 curvas!!!!!

The miles on the roads kept going. Areas with tight bends, wide, long, straight, less clear cut, with smooth asphalt and asphalt with grit ... The bike seemed to allow any terrain without much effort. The north of the island has an average of 11 curves per kilometer, that means that in 1100 there are about 100km curves!!
 


Los paisajes que he visto docenas de veces me obligaban a parar para contemplarlos... Cómo puedo dejar pasar bellezas como estas?
Me parecía increible estar con una moto totalmente desconocida para mi y sin embargo sentirme tan cómodo.

The landscapes I've seen dozens of times force me to stop and contemplate them ... How can I let beauties like these pass by me? 
I thought it was incredible to be on a motorcycle completely unknown to me and yet be able to feel so comfortable.



Continuo con las pruebas pero sin olvidar que la moto esta en rodaje con lo que jamás paso de 5000 rpm.
Cuantos más kilómetros ruedo más conozco detalles de la montura. En curvas seguidas no es rápida. Le cuesta enlazar curvas una tras otra sobre todo si son cerradas. El agarre es perfecto y fácil de dirigir...
Frena muy bien y jamás pierde la verticalidad cuando se apura la frenada.

 I continue with the testing but without forgetting that the bike is still running. When this happens I never let her pass the 5000 rpm. The more kilometers I ride the more I know the details of the frame. In curves that come one right after another is not as fast. It takes her some time to catch up on speed on linked curves especially if they are closed curves. The grip is perfect and easy to handle ... It brakes very well and never loses verticality when it's brake rushes.



Sin darme cuenta llevo 4 horas sobre la moto y "sigo teniendo culo"!!!!
Muy muy cómoda, y teniendo en cuenta que mido 1.70, al llevar el asiento alto me debería costar mucho mantenerla parada o al detenerme. Sin embargo la mantengo perfectamente hasta el punto que creo no cambiar el asiento por uno mas bajo.

Ahora la última prueba... carretera de montaña con asfalto perfecto y una temperatura de 22º. Tocaba subir la adrenalina.... Sin forzar el motor, sin superar las 5000rpm, encaminamos a la ruta que cruza la isla de Este a Oeste. Treinta kilómetros de curvas rápidas y doble carril.
Enlazo una tras otra disfrutando de la suavidad de la moto. En una curva de derechas rozo la bota... siguiente curva vuelvo a rozar... no se por qué siempre tumbo más a un lado que al otro...
Continuo subiendo y marcando las curvas entre 80-100km/h.
En una curva muy cerrada de izquierdas al tumbar noto como comienza a deslizar de la rueda delantera sin mover la trasera. Levanto la moto, corrijo y tumbo otra vez... Allí, en aquella curva, estoy seguro goteo mi adrenalina...
Un par de kilómetros más arriba hice una parada en un mirador turístico. Quería comprobar que ocurrio con la rueda delantera,  por qué ese susto. Para mi sorpresa lo único que pude observar es que habían marcas de que había rodado en el límite de la rueda... había jugado con el límite de la moto.

Without realizing it, I've been on the bike for 4 hours and "I still have my ass intact"!! The bike feels very comfortable and keep in mind that my height is 1.70, in spite of the seat being high, it doesn't bother me when I'm stopped and keeping it still. However, I control it perfectly to the point that I don't think I will need to change the seat to a lower one. 

Now the ultimate test ... a mountain road with a smooth asphalt and a temperature of 22 º. Time to turn up the adrenaline .... Without forcing the engine to exceed 5000rpm, we head to the path that crosses the island from east to west. Thirty kilometers of fast curves and double lanes. 
I connect them both one after another enjoying the smoothness of the bike. In one of the curves while turning right I scraped my boot ...and in the next curve I do it again  ...I can't tell why I always lie on one side more than the other. 
 
I continue rising and setting up curves between 80-100km / h. In a sharp left turn I noticed how the front wheel slides to the side while  the back wheel stayed intact. I lift the bike, I correct it and lie again ... There in that curve, I'm pretty sure I was dripping with adrenaline ... A couple of miles up I made a stop at a tourist lookout. I wanted to see that happened with the front wheel, why the scare. To my surprise all I could see is that there were marks that had rolled on the edge of the wheel...  I had exceeted the bike's limit.


Tras todo un día de ruta por la isla tocaba el regreso a casa...

Sólo un detalle me preocupa, y me preocupa en serio. Me duelen mucho las muñecas. La posición en la moto es muy forzada para mi estatura. Necesito retrasar el manillar y alzarlo, necesito estar sentado más vertical para soportar las jornadas interminables que me esperan sobre la moto.

After a full day of island touring.. it was time to head back home ..
Only one detail bothered me, and I was seriously worried. My wrists are hurting. The position of the bike is too forced for my height. I need to set back the handle and lift it, I need to be seated more vertically to withstand the endless hours that await for me to be sitting on the bike.
 
 

sábado, 27 de abril de 2013

Comienzan los preparativos de la moto

Un viernes aprovechado.
Vacaciones de semana santa y a primera hora de la mañana comienzo con el montaje de los anclajes de las maletas y el baúl trasero.

Preparations begin for the bike
Friday, a day of achievements.
Easter holidays and the morning starts of with the mounting of the anchors and the rear luggage.


Instrucciones muy claras y fáciles de seguir.
Me resulta curioso el hecho de que para cada pieza están todos los tornillos, arandelas, tuercas y juntas de goma. Ni uno más ni uno menos... simplemente todos los necesarios.

 Very clear instructions and easy to follow. I find it curious that for each piece there nicely packaged with all screws, washers, nuts and gaskets. Nothing more nothing less ... just whatever is necessary.



En poco más de una hora el kit de anclajes montado y la moto lista para rodar...

In just over an hour the fixing kit was assembled and he bike ready to go...
 


 
Ahora destino el taller de mi amigo Fernando.
Tenemos que reforzar todos los anclajes montados.

Now on my way to my friend Fernando's workshop. We need it to strengthen all mounted anchors.

El soporte del baúl trasero viene diseñado para soportar una carga máxima de 10kg. Lógicamente es suficiente pero para un viaje tan largo y complicado como el que estamos organizando necesito algo más fuerte y resistente. Un bache a gran velocidad, un salto en el camino haría que el baúl cargara la parte trasera con 2 o 3 veces su peso.. Así que lo mejor es reforzarlo.   

The rear trunk support is designed to maintain a maximum load of 10kg. Logically enough, but for such a long and complicated trip like the one we are organizing we will need something stronger and tougher. A pothole at high speed, a high jump while on high speed it would make the trunk in the rear take as much as 2 or 3 times its weight .. So it is best to reinforce it.




Y que mejor experto en cerrajería inoxidable que mi amigo Fernando.
Todo un profesional y sobre todo una persona con muchas soluciones a los problemas.

And what better expert in stainless locksmith than my friend Fernando. He's efficient and professional and above all a person with many solutions to all problems.
 
Un trabajo verdaderamente artesano que dio como resultado una estructura fijada al chasis que ayuda a soportar el baúl trasero.

 A true craftsmans work resulting in a structure fixed to the chassis that helps support the rear trunk.





El resultado no podría ser mejor. Hicimos la "prueba de carga" y soporto más de 8 veces el peso máximo que podría haber soportado: PRUEBA CONSEGUIDA!!!!

 The results could not be better. We did all the "load test" and stand for more than 8 times to the maximum weight that could be supported: CHALLENGE COMPLETED!!!




jueves, 25 de abril de 2013

Primeros 80km: IMPRESIONANTE!!!!

El atendimiento fue extraordinario  en Auto Repuestos Fierro, S.L Concesionario Oficial SUZUKI.
Adolfo, su gerente, me esperaba desde primera hora de la mañana.
Tras mostrarme las instalaciones fuimos directamente a talleres donde allí esperaba mi nueva compañera de viajes. Nada mas verla, a lo lejos, ya sabia que era "ella"...
Blanca y negra, deslumbrarte, allí esperaba para afrontar el reto de su vida... dar la vuelta al mundo!!!!

Presentación a los mecánicos, Octavio y Miguel, quienes velarán porque la V-Strom salga al viaje en perfectas condiciones.
Más de dos horas que se sometieron a mis preguntas. Parecía todo un interrogatorio. Quería saber todo lo que se pudiera saber sobre la moto, y tanto Octavio en la parte mecánica como Miguel en la parte eléctrica respondieron amablemente a todas las cuestiones que les hacía.
Quiero desde aquí darles las gracias publicamente por tanta paciencia que tuvieron conmigo y tanta ilusión que pusieron en mi proyecto...

Llaves al contacto, últimas despedidas, primera velocidad y a la carretera.
La moto marcaba apenas 6km en tu cuentakilómetros..

Las marchas entraban con total suavidad y la moto se dejaba llevar como si la conociera de toda la vida. Reconozco que de la emoción hasta el pulso me temblaba.
Había salido sin regular los espejos, ni la posición del manillar y mannetas... asi que todo estaba como "provisional"... pero lo más importante era que rodaba con "mi moto"!!!!

Autopista y hacia el sur de la isla...  Impresionante lo suave que va. No puedo acelerarla porque está en rodaje pero se nota su fuerza y sobre todo la curva de potencia muy suave y sin sobresaltos.

Unos bajos extraordinarios que entrega la potencia justa y necesaria en cualquier régimen de vueltas.
Interruptores y accesorios, todo en su sitio. Indicadores los justos y necesarios.. ni más ni menos.
Las curvas rápidas sin problemas. Sorprende.

Directo a la primera gasolinera que encontré. Allí no puedo aguantar la emoción y entablo conversación con el gasolinero. "Eres el primero que le vas a poner gasolina, así que trátala bien.... porque pronto sera una estrella". El se sorprendió mucho y sonrió a lo que le repliqué "Recuérdala bien ya que en unos meses veras sus fotos en revistas especializadas dando la vuelta al mundo..."



Thursday, April 25, 2013 First 80km: AWESOME!! 
The attendance at Auto Parts Fierro was extraordinary. SL Official SUZUKI Dealer. 
Adolfo, his manager, was waiting for me first thing in the morning. After showing the facilities we went straight to shops where there waiting for me, was my new travel companion. Nothing more than seeing it at a distance, and I knew it was "her"... 

White and black, dazzling, there she was waiting to face the challenge of your life ... travel around the world!! 

Introduction to the mechanics, and Miguel Octavio, who shall ensure that the V-Strom is in perfect condition for the trip. They spent over 2 hours answering all the questions I had. It felt like an interrogation. I wanted to know everything there was to know about the bike. Octavio in the mechanical part and Miguel in the electrical part, kindly answered all the questions that I asked them. I just want to thank them here publicly for having so much patience with me and for being so excited for my project.

Keys to in the ignition, last goodbyes, first speed and the road. The bike just passed 6km mark on the odometer ..

The motorcycle was going so smoothly I swear I felt as if I rode this bike before. I have to admit, I was so excited that I was shaking with emotion.

I had left with unregulated mirrors or handlebar position... so everything was as "provisional" ... but more importantly I was riding "my bike"!! 
I took the highway and headed south of the island ...it's amazing how smooth it goes. It showed it's strength and above all, during a very smooth power curve, it showed it's ability to go through it smoothly.

Extraordinary low, it delivered just the right amount of power in any system turns. Switches and accessories, all in place. Indicators are precise and necessary.. no more no less. I was surprised.

Straight to the first gas station that I found, I couldn't contain my excitement. I struck up conversation with the gas attendant, "You're the first person whos going to fill her gas tank, so treat her right .... because soon she'll be a star." He was very surprised and smiled at what I said. "Remember this bike, because in a few months you will see her photos in magazines going around the world ..."

miércoles, 24 de abril de 2013

Señores y señoras, mi nueva compañera de viaje!!!

Después de muchas horas de negociaciones, muchas pruebas, visitas a ferias, consulta a expertos, etc. La moto por elegida es la Suzuki V-Strom 650.
Una moto muy polivalente, fiable y con muchos kilómetros a su espalda.


Wednesday, April 24, 2013 
Ladies and gentlemen, my new traveling companion! 
After hours of negotiations, many tests, visits to fairs, expert consultation, etc.. The bike has been chosen. The Suzuki V-Strom 650. A very versatile, reliable and with many miles on her back.



El concesionario oficial es Autorepuestos Fierro SL, distribuidor para la provincia de Tenerife

The local dealer is Autorepuestos SL Fierro, distributor for the province of Tenerife.











martes, 23 de abril de 2013

Esta si es una empresa profesional...

Buenas tardes, Jose.

Disculpa no haberte contestado antes, la verdad he estado bastante liado.

Cuenta con tu SUZUKI V-STROM 650 para el Lunes a mediodía.

Le instalaremos los accesorios con los que contamos, es decir:
El Kit Aventure menos las maletas de aluminio, su estructura y fijación. Tampoco contamos en este momento con sillín bajo, bolsa sobredepósito, cubrecadenas  - esto último pendiente de Suzuki Motor España -.

El Servicio Oficial (Taller) estará a tu disposición para atenderte en ese día en todo aquello que precises.

Un abrazo, y seguimos rodando hacia el comienzo de esta aventura.

De nuevo, gracias por tu confianza.


Auto Repuestos Fierro, S.L
Concesionario Oficial SUZUKI

Tuesday, April 23, 2013 
This is a professional company ... 
Good afternoon, Jose.
Sorry for not having answered before, I've been quite busy.
Count on your V-STROM 650 SUZUKI by Monday at noon.
We will install the accessories that deal with.The adventure Kit, except for the aluminum bags, structure and fixation. Also at this moment, we won't have the under saddle, tank bag, and chain guard available in time - the latter is pending in Suzuki Motor Spain.

The official Service (Workshop) will be on hand to assist you on that day on all that you may need.
Regards, and continue rolling to the start of this adventure.
Once again, thank you for your trust in us.

domingo, 21 de abril de 2013

HABEMUS MOTO!!!!!!

Por fin!!!!  Tenemos moto!!!!!

Después de varios meses analizando modelo tras modelo, casi podría afirmar que conozco al dedillo las principales motos trail del mercado.

Si hubiera podido unir los tres últimos modelos seleccionados, seguro que tendría la moto perfecta, la más perfecta para viajar... pero como eso es imposible pues tuve que elegir una de las tres...

Mañana por la manana confirmaré algunos detalles de la operación y dire "adelante" con la moto, el acuerdo comercial y la aventura....


HABEMUS MOTO!! 

At last!! We have a bike!!

After several months analyzing model after model, you could almost say that I know by heart the main trail bikes in the market. 

If I had been able to unite the past three selected models I certainly would have created the perfect bike... but that's impossible because I had to choose one out of the three... 

Tomorrow morning I will confirm some details of the operation and go "forward" with the bike, the trade agreement, and adventure....