sábado, 28 de junio de 2014

Fecha salida de la vuelta al mundo en moto

Ya tenemos fecha de salida desde Madrid...


15 de Julio desde Madrid!!!!


Saturday, June 28, 2014

 The date to go around the world on motorcycle
 We have the date we depart from Madrid on ... 

July 15th




Billetes de barco comprados, reservas de hotel y la moto lista.... !!!


Ferry tickets purchased, hotel reservations made .... and the bike ready!





Super Brace

Sobre mi moto, la preciosa Suzuki Vstrom 650, no hay ninguna duda... Es la moto perfecta para el viaje.
Muchas veces me digo a mi mismo que si diseñara yo mismo una moto para viajar, simplemente copiaría la Vstrom.

Con una suavidad sorprendente, la Suzuki toma las curvas una tras otra sin importarle el pedalte, el ángulo de giro ni el tipo de pavimento. Simplemente toma las curvas como si no existieran. 

Por la altura y distancia al suelo, y la suavidad de suspensiones no podremos llevarla como una verdadera "R", y cuando abusamos sentimos como ligermane balancea de la parte delantera.

Alguien me habló de que había un accesorio que se colocaba entre las dos barras de suspensión delantera y se mejoraba ese balanceo.
Dicho y hecho, en pocos días tenía un paquete en mi casa con este dispositivo.
El proveedor es super serio, en menos de 1 semana tenía dicho accesorio en mi garaje. 
Dicho aparatejo se llama "Super Brace" y lo conseguí en la web de su fabricante:
                         http://superbrace.com/

Con un simple pero efectivo manual de instrucciones, la colocación es sumamente sencilla. Cosa de 20 minutos...













Muy escondido, a juego con el resto de la moto, el Super Brace pasa desapercibido.

Ahora tocaba la prueba...

Los que me conocen sobre una moto saben lo perfeccionista que soy. Si algo no me gusta, simplemente "no va"!!!!  Y si algo no cumple su función, pues se desinstala y listo.

Arrancamos y a la carretera... directos a un puerto de montaña que conocemos a la perfección.
Sol, calor y asfalto en perfectas condiciones....
Tumbamos, bien.
Volvemos a tumbar... bien
Ahora "chicane", y seguimos bien.
Damos gas... y mas gas... y comenzamos a tomar curvas rápidas...
he ahí donde la diferencia salta a la primera.... SE TERMINARON LOS BALANCEOS!!!!!
La moto va "como una moto".... sin perder la suavidad de sus suspensiones pero sin los molestos balanceos...

Mejorar el rendimiento general de la moto, reduce casi a cero las oscilaciones de velocidad y por ello reduce visiblemente el desgaste de los neumáticos delanteros, y la sensibilidad bajo lluvia.

Como me pareció tan espectacular, bajé el puerto de montaña y volví a subirlo, esta vez aún más rápido... Conozco esa carretera como la palma de mi mano, pero también me pasé un pelo con la segunda subida...

Sin duda, sin este accesorio sería imposible tumbar la moto hasta los niveles que lo hice, y mucho menos cargada como la llevo en los entrenamientos, igual que si fuera para el gran viaje.

Conclusión: Sorprende mucho que un aparato tan simple haga un efecto tan espectacular. Sin duda "un antes y un después" para mi moto...

El Super Brace dará la vuelta al mundo en mi Suzuki!!!




viernes, 27 de junio de 2014

Rótulos Nolo: El mundo de la impresion...

Para que las cosas salgan adelante, simplemente hay que rodearse de profesionales. De nada vale trabajar con aficionados que lo único que harás es gastarte muchísimo más dinero y correrás el riesgo que tu proyecto no salga como lo deseas....


Igual ocurre con el mundo de la impresión....
En Canarias pensar en diseño, rotulación e impresión es tocar a la puerta de "Rótulos Nolo"



Desde el primer momento la simpatía, el buen hacer y la profesionalidad son su tarjeta de presentación.
Sus dos dueños son los empleados que más he visto trabajar... Curiosidades de la vida, verdad?

En los años que llevo trabajando con ellos, jamás me han dejado un trabajo mal terminado o no han cumplido los plazos de entrega. Y por supuesto, jamás les ha faltado mi cheque para pagar su trabajo... jajjaja


Mi Suzuki "Jimena" estuvo desde el primer día en sus manos... y hay que reconocer que la dejaron espectacular. Mis diseños junto con sus ideas hicieron un buen cóctel que dio como resultado una exclusividad perfecta.


Y mira que yo doy el coñazo!!!!!!  Pues jamás han puesto mala cara... Les encargaba un trabajo de unas pegatinas, luego me olvidaba de alguna y se las daba días más tarde, luego aparecía otro patrocinador y tenía que volver a llevarle nuevos diseños.... 

Uno motorista y otro piloto de rallys!!!  Menuda pareja de hermanos!!! En esa empresa "huele a gasolina"...




jueves, 26 de junio de 2014

Stop Pinchazos

Después de miles y miles de kilómetros y no se cuantos pinchazos que me dejaban tirado en la carretera por horas.. había llegado el momento de dar solución al eterno problema.
Atrás quedaron los "entrenamientos" desmontado los neumáticos en mi garaje, atrás quedaron los remedios "mágicos", atrás quedaron las cajas y cajas de parches que nunca funcionaron....

Buscando en el mercado, cientos de productos del tipo "spray para pinchazos". Los venden en las gasolineras y a mi personalmente no me ha funcionado ni uno...

Después de analizar los mejores productos del mercado, contacté con "Stop pinchazos", una empresa con productos antipinchazos, sellantes, reparapinchazos y líquidos preventivos, tanto para bicicletas, motos, coches, camiones y vehículos industriales, tanto en versiones con cámara como tubeless.

Tras contarle el proyecto del viaje, no dudaron ni un minuto en darme la solución a mis necesidades. Se trata de un líquido preventivo que va dentro de las ruedas. En el momento que ocurra un pinchazo, el líquido saldrá por el orificio y se secará instantáneamente, con lo que el pinchazo ni se notará y ni siquiera habrá que detener la marcha.

El liquido antipinchazos STOP PINCHAZOS evita y repara pinchazos de hasta 6,8 mm y las fugas lentas de aire. Es capaz de reparar hasta el 95% de los pinchazos, mantiene la presión de aire aumentando la vida útil del neumático hasta un 20% y reduciendo el consumo de energia hasta un 5%, mejorando la seguridad y evitando accidentes.


La actuación del sellante es instantánea, por lo que probablemente el conductor no llegará a percibir el pinchazo.


La instalación es sencillísima:


  • Cortar la etiqueta por el lugar indicado, contiene el extractor de obús, y el tubo de aplicación.

  • Retirar el obús de la válvula, con el extractor suministrado, o destalonar la rueda y desinflar.

  • Agitar bien el producto, y llenar el envase dosificador hasta la cantidad deseada, colocar la rueda con la válvula en la posición de las agujas del reloj a las 15 o 21h, y aplicar el líquido.

  • Limpiar la válvula y reinstalar el obús, o talonar de nuevo en caso de instalación desllantando, e hinchar hasta la presión recomendada por el fabricante.

  • Rodar unos metros para repartir con uniformidad el liquido en el interior de la cubierta y olvídate de los pinchazos.


Ahora el reto estará en dar la vuelta al mundo sin un solo pinchazo... Lo conseguiremos??? Sin duda con la ayuda de "Stop Pinchazos"!!!!










miércoles, 25 de junio de 2014

Tubo de escape GPR

Enviado directamente desde fábrica, en pocos días tenía el paquete en mi casa. Un precioso tubo de escape "Furore" de GPR.
La última tecnología en lo que a silenciosos se refiere....

RACING ZONE, distribuidor de los escapes GPR, hizo todas las gestiones necesarias para que el escape llegara a tiempo... y así fue. Justo a tiempo.

Perfectamente empaquetado, con manual de instrucciones con todo lujo de detalles y todos los accesorios necesarios para dejar nuestro tubo de escape instalado.

Mi amigo Fran dirigía la operación. Instalarlo fue la mar de sencillo. Simplemente retirar el actual tubo de escape mucho más pesado y luego seguir las instrucciones al pie de la letra.
En poco mas de media hora teníamos la moto lista y el escape instalado...













Y tras el trabajo bien hecho, tocaría probarlo!!!!




Racing Zone. Accesorios de moto.

La preparación de la moto es un tema muy delicado. Bien sabemos que estamos en sus manos. Una moto que se averíe en el trayecto de nuestra casa al trabajo, es simplemente un retraso. Una moto que se averíe en medio de un desierto es un problemón problemón...

En viajes anteriores, cuando intentaba preparar la moto con todos los accesorios necesarios para el viaje, me volvía loco de un lado para otro buscando lo mejor o lo que necesitaba.... Silencioso por aquí, manetas de freno más allá, gps en Madrid, spot en Alicante, alzas tija en Alemania, lubricador en Londres, etc etc etc.
Había momentos que no sabía que tenía en camino o que me faltaba por comprar...
Los retrasos estaban a la orden del día. Toda una batalla cumplir plazos y conseguir que los vendedores pusieran los paquetes a correos a tiempo.

En este viaje si algo tenía claro era que buscaría un solo proveedor para todos los accesorios, una empresa seria que me suministrara todos los componentes y accesorios que necesitase mi moto.

Después de docenas de contactos, alguien me habló de "Racing Zone".
Me puse en contactos con ellos y desde el primer minuto me atendieron como si fuera un cliente de toda la vida. Seriedad, puntualidad y calidad a precios razonables. En los tiempos que corren encontrar una empresa como esta no es nada fácil...

Y aun llamandose RacingZone, no solo esta orientado a motos de circuito sino a cualquier moto, y que aun vendiendo de todo, donde más especializados estan es en Escapes, Kits de Transmisión, Pastillas de Freno y Filtros de Aire, trabajando varias marcas de cada opción y en los tres últimos casos, teniendo casi siempre una alternativa disponible en 24-48 horas para casi todas las motos del mercado.

Entre los varios productos que les compré, uno de ellos no lo tenían en stock. Se trataba de un silencioso GPR. Como me corría mucha prisa, hicieron que el fabricante me lo enviara directamente desde Italia a mi casa..... Eso no lo hace nadie!!!!!

Sin duda tienen casi de todo, y lo que no tienen lo buscan a tiempo para tener al cliente contento. Su lema es ese, la satisfacción del cliente.

RacingZone.es . Tienda Online del Motor. Desde 2007 al servicio del motero. Los mejores precios. Todo lo que buscas está en RacingZone. Venta de Accesorios de Moto, Equipación, Accesorios de Competición, y todo tipo de productos para tu moto.

Esta vez mi Suzuki Vstrom va montada en Racing Zone!

Muchas gracias Carlos por ser tan atento conmigo y con mi proyecto. Sin duda has aportado una parte importante al éxito de mi viaje.


RACING ZONE

www.racingzone.es

contacto@racingzone.es



lunes, 23 de junio de 2014

Digital Minds. El mundo de la electrónica.

Cuántas veces queremos comprar algún artículo de electrónica y no sabemos donde ir?
Cuántas veces tenemos una avería y no sabemos a que técnico de electrónica acudir?
Cuántas veces el "dichoso" móvil se empeña en no conectar a internet y no sabemos quién nos lo puede configurar?
Cuántas veces.... Cuántas veces..... Cuántas veces...????

Monday, June 23, 2014 
Digital Minds. The world of electronics. 
How many times have we wanted to buy an electronic device and do not know where to get it?
How many times our electronics have a breakdown and don't know which technician to take it to? How many times has this device been stuborn and not want to connect to the internet and we don't know how to fix it ourselves?
How many times...how many times .....??
 



Hablemos de gente seria que nos recibe con una sonrisa, expertos en la electrónica más actualizada del mercado, y un servicio técnico eficiente y actualizado.
Digital Minds, Distribuidor y especialistas en Informática, Imagen, Telefonía, accesorios, consumibles, etc.
Distribuidor Oficial de GOPRO con todos los accesorios y cámaras.

Let's talk about the serious people who always welcomed us with a smile, these people are very skilled in the latest electronics market, and count with an efficient and updated service. 
Digital Minds, Retail and in computing specialists, Image, Phones, accessories, supplies, etc.. Official Distributor GOPRO with all the accessories and cameras.
 
 



Buscando los accesorios de electrónica para mi moto, Jimena, encontré por casualidad la empresa Digital Minds. Desde el primer momento, José y Ardiel me atendieron como si fuera cliente de toda la vida... Ahora se que seré "cliente para toda la vida".
No hubo un "no" para nada. Lo que tenían perfecto y lo que no, lo buscaban.

While looking for electronic accessories for my bike Jimena, I came across the company Digital Minds. From the outset, Joseph and Ardiel treated me like lifetime customer... Now I will be a "customer for life." There was no "no" to anything. They're so efficient at what they do, that they were able to get what I was looking for in no time at all.
 



Las configuraciones, el soporte post venta y la formación garantizada.
Y en cuanto a los precios... perfecto!. Ni en internet encontré ofertas mejores...

Fascinados por el viaje que pronto emprenderemos, pusieron a mi disposición todos los medios disponibles para dotar a "Jimena" de toda la última tecnología...


The configurations, the post sale support and training guaranteed. As for prices ... perfect!. You can't even find great deals like these  on the internet...
Fascinated by the trip I am soon embark, They put at my disposal all the means available to provide "Jimena" with all the latest technology ...
 



Más tarde, incluso expusimos a mi compañera de aventuras en tus tienda....

Later that day, ....We displayed Jimena at their store.










Su lema, su frase, su eslogan impresiona: "Sean bienvenidos a Digital Minds, un mundo Digital que pone a su alcance un universo de posibilidades."...


Even their slogan is impressive: " welcome to Digital Minds a Digital world that brings you a world of possibilities." ...







Pasando el tiempo....

Hace ya algún tiempo leí una frase que, sin dejar de reír, la pude relacionar palabra a palabra con mi "modus operandi":

Vive tu vida de tal manera que cuando tus pies toquen el suelo, hasta el diablo se estremezca y diga "Hostia, este cabrón ya se despertó..."


Casi 12 meses esperando.. luchando... levantándome un día y diciendo "voy", y al día siguiente digo "no voy".
Han sido 12 meses buscando la justificación perfecta para la respuesta 
"Si emociona pensarlo, imaginate hacerlo..."

La vida me esta poniendo obstáculos, pero los limites los pongo yo.

Como en todos mis viajes, meses antes de comenzarlo mi amigo inseparable es un cuaderno de notas.... Páginas y páginas llenas de notas que se van ocurriendo en el día a día.
Como muestra un botón, asi que aquí pongo algunas páginas de las 11 que tiene mi famoso "cuaderno de viaje"

Passing the time .... 
Some time ago I read a quote, that said, "without laughing, I could relate the word by word to my 'modus operandi'

Live your life in such a way that when your feet hit the floor in the morning, Satan shudders and says, 'oh shit he's awake!' 

It's been early 12 months of waiting .. fighting ... getting up one day and saying "I'll go", and then next day I say "I won't". I've spent 12 months looking for the perfect justification for the answer "If it's exciting just thinking about it, imagine doing it."

Life is giving me tons of obstacles, but I set the limits. Like in all my trips, months before starting it my inseparable friend is a notebook .... pages and pages of notes that are written everyday.
As an example, so here I put some pages of the 11 having my famous "Travel log"
 





Si alguna vez me arrepiento de algo, espero sea de algo que he hecho, no de algo que jamas me atrevi a hacer. Así pues determinado a cumplir mi sueño... nos vamos, y nos vamos pronto!!!


If I ever regret something I hope it's something I've done, not something I never dared to do. Determined to fulfill my dream ... we go, and we go soon!

viernes, 20 de junio de 2014

Concentración motera Gramodrip: un puñado de nuevos amigos

Los días avanzan y sigo probando cosas a mi compañera de aventuras....
Hoy tocó día de relax y buenos amigo. El club motero "Gramodrip" organizó su VI concentración motera. 
Un gran amigo, Fernando de Autorrepuestos Fierro, me invitó al evento.

Por fin un día de motos tranquilo, con pocos kilómetros y buenas charlas...
Las sorpresas apenas comenzaban.... Fernando apareció con una flamante Vstrom 1000 de demostración. Preciosa máquina, con lo último en tecnología, muy cómoda y lista para viajar... hecha "como para mí"... jajajja
Pusimos juntas a nuestras dos Vstroms y la espectación fue enorme... La de Fernando por la novedad y la mía por la preparación...

Friday, June 20, 2014 
Gramodrip biker concentration: a handful of new friends.
The days go by and I keep trying new things on my bike .... Today we wanted to relax and spend time with good friends. The biker club "Gramodrip" held it's VI biker concentration. 
A great friend of Autorrepuestos Fernando Fierro, invited me to the event.

Finally a quiet day for bikes with only a few miles on and good talks with friends ... The surprises were just beginning .... Fernando showed up with a brand new Vstrom 1000 a product demostration. Beautiful machine with the latest technology, very comfortable and ready to travel ... "like made just for me" ... ha haha We put together our two Vstroms and the expectation was huge ...Fernando's bike was for novelty and mine was for the preparation it had...









Una organización perfecta. Según llegaba cada participante a la concentración pasaba por la mesa de control para verificar su inscripción. Tras esto, iban colocando las motos en una exhibición improvisada. Café y los primeros comentarios... "si esta moto es mejor, si las ruedas van en mojado, si el radar de la policía esto... "

The organization of the event was perfect. As each participant arrived at the concentration they passed through the control desk to verify their registration. After that, they were putting the bikes in an improvised exhabition. Enjoyed some coffee and then the first comments were heard... "If this bike is better, if the wheels will work well when wet, if the police radar this ..."







En este tipo de concentración, lo que menos importa son los kilómetros. Lo que prima realmente es el ambiente, el compartir un día con buenísimos amigos, el conocer gente nueva y sobre todo, compartir un espectacular almuerzo de comida típica canaria...

Así pues, dirección sur de la isla con nuestra primera parada en el típico "Bar Parada". Desayuno y rapidito que tengo prisa...

Hay que reconocer que era toda una expectación ver más de 100 motos paradas en los márgenes de las poblaciones donde nos deteníamos...

La ruta continuaba y el buen ambiente era la tónica del viaje. Y como no, en una isla lo más fácil es llegar al mar y luego a la montaña.. así que las paradas respectivas frente al mar y luego en una de las poblaciones mas cercanas a las montañas...

In this kind of concentration, the least important are the miles we go. What really is important is the ambience, being able to spend the day with good friends, meet new people and above all, share an spectacular typical Canarian meal ... 
So we head to the south of the island making our first typical stop at the "Stop Bar" we had quick breakfast and rush back on the road ...

I have to admit it was a buzz to see over 100 bikes all over fringes of the towns where we stopped...
The route continued and the good atmosphere kept the tone of the excursion. The easiest part was to getting to the sea and then to the mountains.. so we made our respective stops in front of the ocean and then in to one of the closest towns near the mountains ...






Y como premio a tan agotador día (jeje), que mejor que el merecido almuerzo... de "carne cochino con papas"!!!!

 And as a reward for such a long day (hehe), who deserves a better lunch than..."pig meat and potatoes"!!





Muchas gracias Fernando por tu invitación, por tu compañia y siempre por tu apoyo....


Thank you Fernando for the invitation, for your company and for your unconditional support ....






Y muchas gracias al club motero "Gramodrip" por compartir un dia tan espectacular con todos nosotros. Estaremos para la próxima con nuevas historias que contar....



And a thank you to the biker club "Gramodrip" for sharing such a spectacular day with us. We'll be here next time, with new stories to tell ....





miércoles, 18 de junio de 2014

Islas Canarias en moto: 3 dias y medio

UNA SUZUKI VSTROM 650 Y UN CASCO SHARK EVOLINE III RECORRIERON LAS 7 ISLAS CANARIAS EN 3 DIAS Y MEDIO.
Un total de 1639km, 88 poblaciones, 7 islas y 12 barcos fue la hazaña realizada por una Suzuki Vstrom 650 y un casco Shark Evoline III, con el apoyo de Naviera Armas.
Siguiendo los pasos del equipo de "Canarias en moto" pionero en esta travesía que la realizaron en el 2013 recorriendo nuestro archipiélago en siete días un total de 12 motociclistas. Ahora el reto era en la mitad de tiempo y en solitario. Sólo una Suzuki y un casco Shark.
Debido a la complejidad del viaje hubo que realizar una planificación muy estricta sin dejar ningún detalle al azar. Hoteles, billetes de barco, rutas marcadas en el GPS y un sin fin de temas necesarios para cumplir la aventura con éxito.
Con tal limitación de tiempo, las fotos que demostrarían el viaje había que hacerlas desde la moto en marcha. Muy poquitas se hicieron con la moto parada. En dicha planificación, lo que más tiempo llevo fue la programación del GPS con las rutas escogidas en cada isla. Había que recorrerlas pasando por todos los municipios en el mínimo tiempo posible y con la ruta más corta.

Antes de comenzar la aventura, hubo que realizar una minuciosa revisión a la moto, así como terminar de instalarle los accesorios necesarios para el viaje: control de crucero, GPS y soportes para la cámara.
El estress y el tiempo me obligaron a pedir ayuda a mi gran amigo Fran. Gran experto en preparación de motos a última hora. Recordamos hace ya 4 años cuando me ayudó con la preparación de la moto para la travesía americana, en aquel entonces me echo una mano al romperme el brazo.
Wednesday, June 18, 2014 
Motorcycle Canary Islands: 3 days and a half 
A VSTROM 650 SUZUKI AND A HELMET SHARK EVOLINE III toured the seven CANARY ISLANDS IN A PERIOD OF 3 DAYS AND A HALF. A total of 1639km, 88 populations, 7 islands and 12 boats was the feat accomplished by a Suzuki Vstrom 650 and Shark Evoline helmet III with the support of Naviera Armas.

Following in the footsteps of the team "Canarias en moto" which is the pioneer in this journey that made the 2013 touring in our islands in seven days with a total of 12 riders. Now the challenge was to do it in half the time and going solo. With a Suzuki and a Shark helmet.
Due to the complexity of the trip we had to make a very strict plan, leaving no detail to chance. Hotels, airplane, boat routes all marked on the GPS and a myriad of topics necessary to meet the adventure successfully. 
With such limited time, the photos that will demonstrate the journey had to be done while the bike was running. We took very few pictures while the moto was at a stop. In this planning, what took more time was programming the GPS with routes chosen on each island. You had to roam through all the municipalities in the shortest amount of time and with the shortest route. 

Before starting the adventure, we had to conduct a thorough review on the bike and finish putting on the accessories needed for the trip: cruise control, GPS and camera holders. The stress and time forced me to seek the help from my good friend Fran, a great expert in preparation of bikes at the last minute. We remembered it was 4 years ago when he helped me with the preparation of the bike for the American journey, at that time I needed a helping hand because I had a broken arm.




Por cuestiones de horarios de los barcos, la aventura hubo que planearla para comenzar en las islas peor comunicadas: La Palma y el Hierro. Ambas islas se encuentran en el oeste del archipiélago.


Based on the different schedules of the boats, we need it to plan this  adventure to start at the islands with worse communication: La Palma and El Hierro. Both islands are located in the west of the archipelago.




Comenzó la aventura...
  • Punto de partida: Isla de La Palma.
  • Fecha y hora de salida: día 5 Junio 00:05
  • Marcador kilómetros moto:  2.474km
The adventure begins ...
         Starting point: Island of La Palma. 
         Date and time of departure: 00:05 on June 5th
         Mile marker on the bike: 2.474km




Arrancaba motores justamente en el comienzo del día 5 de Junio. Recorrer La Palma en la madrugada es una tarea nada fácil y además cansada. Tras los primeros kilómetros dirección norte, llegaba la neblina, el frío y la carretera mojada. Puntagorda, Garafía y Barlovento fueron "complicados".  Ya en la vertiente este, desde Los Sauces a Fuencaliente la carretera seca y buena visibilidad. El resto de la isla, desde Fuencaliente a Los Llanos y luego a Santa Cruz de La Palma también tranquilo. Algunas obras que se realizan en la carretera ralentizaban el viaje debido a la arenilla de la vía.

Tras La Palma, barco a la isla de Tenerife donde el marcador de la moto indicaba 2.693km. 
Tenerife, isla fácil para recorrer comenzaba el recorrido a las 8.30am. La estrategia programada en el GPS marcaba rodear la isla haciendo 3 desvíos para acceder a poblaciones fuera de la red principal del anillo insular. Destacar el viento en el trayecto de Candelaria a Los Cristianos y las malas condiciones de la carretera entre Los Cristianos y El Tanque.


Engines tore from the very beginning of June 5. 
Going through La Palma in the middle of the night is not an easy task and also tiring. After the first few miles going north, the fog came, the road was wet and cold. Puntagorda, Garafia and Barlovento were "complicated" routes. On the eastern side, from Los Sauces Fuencaliente we had dry roads and good visibility. The rest of the island, from Los Llanos Fuencaliente and then to Santa Cruz de La Palma was also quiet. Some construction work took place out on the road so it slowed the trip down. 

Right after La Palma, the boat that goes to the island of Tenerife, the marker was indicating that the bike went 2.693km. 
Tenerife, was easy to navigate through. The island tour started at 8.30am. The strategy programmed into the GPS marked around the island made us take 3 detours to access three locations off the main island. I highlight the strong winds on the way from Candelaria to Los Cristianos and the poor conditions of the road between Los Cristianos and El Tanque.



Cinco de la tarde, barco destino El Hierro. Marcador de kilómetros indicaba 3.028km
Arrancaba la aventura herreña a las 8:30pm con el sol amenazando en el horizonte.

Five o'clock in the afternoon. Next destination, El Hierro. The mile marker was indicating 3.028km on the bike.The adventure starts at 8:30pm with the sun threatening on the horizon.



Asfalto perfecto, señalización de las carreteras muy claras y el GPS indicaba El Pinar para luego pasar la noche en la Restinga.

 Perfect Asphalt, signaling clear on the roads and the GPS indicated we were at El Pinar, to then later spend the night at the Restinga.






Ya en la madrugada, maletas cargadas y la Suzuki recorría las carreteras dirección Frontera.

Very early in the  morning, suitcases loaded, Suzuki on the road and on our way to the border.






Poco más tarde daba por concluida el recorrido de El Hierro en su capital: Villa de Valverde.

Later that day we were at the end of the route of El Hierro in it's capital: Villa de Valverde.




Tercer barco y esta vez dirección Tenerife, una breve estancia allí y cuarto barco esta vez a La Gomera.
Comenzaba la ruta de la Gomera con 3.193km ya bastante avanzada la tarde.

 The third boat and this time the destination being Tenerife, a short stay here and from there to the fourth boat to La Gomera. The route began with 3.193km later in the afternoon.






El GPS marcaba ruta por Valle Gran Rey que obligaría a bajar a la costa y volver a subir a la vía principal.

 The GPS marked the route to the Valle Gran Rey, which forced me to go down to the coast and back up to the main road.





Carreteras perfectas, curvas divertidas pero la noche se echó encima.

Perfect roads, fun curves then the night fell upon us.





Al terminar la isla colombina, el marcador de kilómetros indicaba 3.404km. Más de la 1am, era hora de descansar...

After we completed the Colombina island the mile marker indicated 3.404km. It's passed 1am, time to take a break. ...



Tras la noche en La Gomera y ya muy temprano en la mañana, barco a Tenerife y luego barco a Gran Canaria. Sería el sexto barco en el trayecto.

After the night in La Gomera and already very early in morning we took the boat to Tenerife and then to the Gran Canaria. This would be the sixth ship we take..

Arrancaba el recorrido en la isla de Gran Canaria. La isla quizás más complicada de recorrer debido a la complejidad de sus trazados. El GPS marcaba la ruta más fácil al comienzo, consistía en rodear la isla. Todo perfecto desde Agaete a Las Palmas y después hasta Mogán. Pero Gran Canaria nos tenía una sorpresa guardada... el trayecto Mogán Agatete. Quinientas? Mil? quizás dos mil curvas!!!! Impresionante ese trayecto por su belleza en paisajes, dificultad en trazados y divertida por sus curvas.

I started the tour on the island of Gran Canaria. Perhaps the most difficult island to travel due to the complexity of their paths. The GPS showed the easiest route at the beginning, it consist in surrounding the island. Everything went perfect from Agaete to Las Palmas and then to Mogan. But the Gran Canaria had a hidden surprise waiting for us... the road Agatete Mogan! Five hundred? Thousand? perhaps two thousand curves!! Impressive journey for her beauty and scenery, difficult for it's layouts and fun for it's curves.




Aunque la Suzuki volaba, los moteros de la zona volaban más... imposible seguirles el paso. Puedo asegurar que hemos estado en el "Gran Cañón del Colorado canario"!!!!

Although the Suzuki flew, the bikers from the area went even faster ... impossible to keep up. I can assure you that it seems like we have been in the "Grand Canyon of the canary Colorado"!!!
 


Tras la circunvalación a Gran Canaria comenzaba la parte mas "enredada". Poblaciones como Firgas, Moya, Teror, San Bartolomé, Santa Brígida, Telde... eran un "entra y sale" a barrancos, trazados sinuosos y estrechos con el peligro de los "turistas aventureros" que andaban perdidos por la zona...

After the encirclement to Gran Canaria was the most confusing part of the road. Small towns like Firgas, Moya, Teror, San Bartolomé, Santa Brigida, Telde ... they were "in and out" with narrow winding paths with the danger of the "adventure tourists" who were lost in the area ...






El GPS nos guió perfectamente por todos esos trazados y tan solo el cronómetro era nuestro enemigo. Siempre vigilando la hora estimada de llegada para no perder el barco a la siguiente isla.

The GPS guided us perfectly for all those paths and only the clock was our enemy. Always monitoring the time so we don't miss the boat that will take us to the next island.



Barco a Fuerteventura. Noche en Morrojable y ya muy temprano en la mañana, día 8 de Junio, comenzaba la travesía.

We took the boat to Fuerteventura. We spent the night in Morrojable and already very early in the morning, on June 8th, the travesty begins.
 


Con carreteras casi rectas y  muy poco tráfico, las velocidades eran muy superiores al resto de las islas. Municipio tras municipio, en pocas horas nos encontrábamos en Corralejo esperando barco hacia Lanzarote, nuestra última isla.

With nearly straight roads and very little traffic, the speed was much higher than the other islands. Town after town, within a few hours we were in Corralejo waiting for the boat to Lanzarote, our last island.
 



En poco más de media hora comenzaba la última travesía de este reto. Lanzarote!!!

in just over half an hour started the last travesty of this challenge. Lanzarote!
 


El GPS marcaba ruta directamente a Orzola.

The GPS marked the route directly to Orzola.
 




Carreteras espectaculares aunque con mucho viento. Poco tránsito y todo muy bien indicado.

Great roads although it was very windy. Little traffic and all beautifully displayed.
 





Sin darnos cuenta cruzamos el último municipio y ya solo quedaba la última foto del viaje. La foto de "prueba conseguida". Eran las 11:51am.

Without realizing it, we crossed the last municipality and it was only the last picture of the trip. The photo that shows "we got proof of." It was 11:51 a.m..





El marcador de kilómetros indicaba 4.008 km. Habíamos recorrido las 7 islas Canarias en menos de tres días y medio, un total de 88 poblaciones y 1.534km. 

The mile marker indicated 4,008 km. We had traveled the 7 Canary Islands in less than three and a half days, a total of 88 small towns and 1.534km.
 


Ahora solo faltaba la vuelta a casa que terminaría con el recorrido de casi 2000km y 12 barcos utilizados para los desplazamientos
Según fuentes consultadas, la Suzuki llevaba un tipo sobre ella. Debe haber sido un tipo muy pequeño porque sólo se veía el casco Shark y poco más...  :)

Cuando la gente me pregunta que cuánto me costó este viaje tan intenso, siempre les digo que tengo que esperar al mes próximo a que me lleguen todas las multas por exceso de velocidad....

La mayoria de personas que leen esta noticia o se enteran de la aventura, sólo ven el record conseguido. El jueves 5 de Junio cuando comenzaba la travesía, lo que menos me preocupaba era si conseguiría o no conseguiría el record. Yo simplemente iba buscando una buena prueba para la moto y para mi, de cara al gran viaje que comenzaremos muy pronto... El resultado fue perfecto. Algunos detalles a modificar en la moto y sobre todo, darme cuenta que aún puedo dar la talla en cuanto al viaje...

Anécdota: estuve alimentándome durante 3 dias y medio en los barcos, excepto 1 desayuno y 2 cenas. El resto en las cafeterias atendidos por marineros/camareros...

Now the only thing left to do was to go back home. This would conclude with the route of almost 2000km and 12 boats used for commuting
According to sources, the Suzuki had a guy on it. It must have been a very small dude because we could only tsee he Shark helmet and a little more ... :) 

When people ask me how much it costed me to fund this intense trip, I always tell them that I have to wait until next month till I get all my speeding tickets so I can be able to do the math....

Most people who read or hear this story of adventure, only managed to see the record I have achieved. On Thursday June 5th, when the journey began, the last thing I cared about was whether or not to get a record. I was just looking for a good test for the bike and me. The result was perfect, there are only a few details I need to modify on the bike. But overall I realized I can still make it in terms of travel ... 

Anecdote: For the past 3 days and a half I've been eating on boats, except for 1 breakfast and 2 dinners. The rest were in the cafeterias served by sailors / waiters ...